donationb.jpg musicb.jpg cdb.jpg toolsb.jpg linksb.jpg

2017年03月11日

☆A SONG FOR JAPANプロジェクトからのお知らせ☆

震災から今日で6年、プロジェクト発足からもほぼ6年が経ちました。
当初、A SONG FOR JAPANという楽曲を通じてチャリティ運動がどのように展開するかわからないところからスタートしましたが、瞬く間に音楽の輪が広がり、たくさんの方々のご理解とお力添えを賜りまして、グッズ募金を日本赤十字社にお送りしてくることができました。そのほかたくさんの方々・団体様がそれぞれに企画を立ち上げ、たくさんの演奏やお気持ちや支援が東北、長野、熊本、そして諸外国の被災地等に届けられてきており、現在も多くが継続されています。

本日もA SONG FOR JAPANプロジェクトとして10万円を日本赤十字社東日本大震災義援金に責任をもってお送りいたしましたのでご報告いたします。

ゆうちょダイレクト _ 電信振替 ASFJ20170311.jpg

さて、みなさまにご案内です。
2011年4月からたくさんのご協力をいただき何度も増刷を繰り返して継続してまいりましたグッズ募金の”A SONG FOR JAPAN”Tシャツおよびステッカーの残数が少なくなってまいりました。すでにグッズ募金の申込数はここ数年の間で落ち着いてきており、再版の計画はございません。つきましては、このタイミングで改めて皆様にご協力のお呼びかけさせていただきたいと思います。
現在の在庫数は以下の通りです。

★ A SONG FOR JAPAN Stickerステッカー
720 x

★ A SONG FOR JAPAN T-shirt Tシャツ
[Pink]
9 x S size Ladie’s
3 x M size Ladie’s
(Sold Out L size Ladie’s)

[White]
1 x S size Ladie’s
2 x M size Ladie’s
5 x L size Ladie’s
(Sold Out S size Men’s)
(Sold Out M size Men’s)
(Sold Out L size Men’s)
2 x XL size Men’s
8 x 2XL size Men’s
2 x 3XL size Men’s

[Black]
2 x S size Ladie’s
(Sold Out M size Ladie’s)
(Sold Out L size Ladie’s)
7 x S size Men’s
9 x M size Men’s
5 x L size Men’s
2 x XL size Men’s
1 x 2XL size Men’s
3 x 3XL size Men’s

サイズは“オランダサイズ”で日本のものより大きめですので、添付の表をご参照いただき、お手元の他のTシャツの寸法などと比較されることをお勧めいたします。

グッズ募金をご希望の場合は、以下の情報をお書き添えの上、メール(asongforjapan@gmail.com)でお申し込みください(メールは日本語のみで結構です)。
■ お名前(フリガナ)
■ 送付先住所&郵便番号
■ ご希望アイテム(数量、Tシャツの場合はサイズと色)
■ 予定支払方法(ゆうちょ、Paypal)

また、日本トロンボーン協会のウェブサイト上のフォームからも申し込みができますのでご利用ください。(携帯用とPC用があります)
http://www.jat-home.jp/goods.html

すでにお手元にお持ちの方も、ヨレヨレになったTシャツをぜひ新しくしませんか?

Tshirts3colors.jpg

さらに、A SONG FOR JAPANの作曲者・Steven Verhelstから、無料ダウンロードでご利用いただいてきたこの楽曲の楽譜を改めて冊子にしたものを、数冊ずつですが送ってもらいました。こちらに関しては勝手ながら、印刷等にかかった経費を差し引かせていただき、作曲者本人と相談のうえでA SONG FOR JAPANプロジェクトを通じて日本赤十字社東日本大震災義援金へお送りさせていただくものとします。
ぜひご検討いただければと思います。

★ A SONG FOR JAPAN 楽譜
すべてSteven Verhelstの出版社・MUZIXのカバーです。
パート譜は現物またはPDFデータからお選びいただけます(Book4および5に関してはPDFのみのお渡しとさせていただきます)。

[Book 1] 4,900JPY
Trombone Solo
Bass Trombone Solo
Trombone Duet
Trombone Trio
Trombone Quartet
Trombone Octet

[Book 2] 6,900JPY
Brass Trio
Brass Quintet
Brass Ensemble (10-piece)

[Book 3] 4,900JPY
Trombone (Trumpet) Solo & Piano

[Book 4] 11,500JPY
Symphony Orchestra

[Book 5] 11,500JPY
Trombone Solo & Symphony Orchestra

これら楽譜に関するお問い合わせ、お申し込みはメールで
asongforjapan@gmail.com
までお寄せください。

DSC_1211.JPG

以上、よろしくお願いいたします。

A SONG FOR JAPAN プロジェクトマネージャ
品川隆

posted by asfj at 19:13| Comment(0) | グッズ募金 donation

Six Years have passed

 平成23(2011)年東日本大震災の地震と津波の発生から丸6年となりました。プロジェクト発足から現在に至るまで、日本・世界の各地の多くの方々からグッズ募金へのご協力、演奏活動・チャリティ活動の継続等、様々な形で日本へのご支援とたくさんのお気持ちをいただきましたことに深く感謝いたします。

 これまでに死亡が確認された方は15,893人、さらに避難生活による体調悪化などで震災関連死と認定された方々はこの1年間で新たに116人おり、この6年間では10都県で少なくとも3,523人に上っています。
 お亡くなりになったすべての方々のご冥福を心よりお祈りしますとともに、現在も行方不明となっている方は6県で2,553人の方々が一刻も早くご家族のもとに戻られることを願っております。

 現在も避難者の数はおよそ123,168人で、昨年からはおよそ5万人ほど減少しましたが、依然としてその大多数にあたる104,991人の方々がプレハブの仮設住宅、「みなし仮設」(民間の賃貸住宅を借り上げた場合)、福祉施設でなどで生活されています。(2月13日現在)
 また、被災地では津波などで失った自宅などを自力で再建できない人のための「災害公営住宅」などの建設が依然として続いていますが、30,108戸の計画のうち完成しているのは23,393戸(78%)で、6,715戸(22%)が未完成のままです。

 被災地や全国各地で復旧・復興活動を続けておられる多くの方々が100%の元気と笑顔を取り戻されるまで、皆様の心のこもった演奏とより一層のあたたかいサポートをよろしくお願い申し上げます。

2017年3月11日
A SONG FOR JAPAN プロジェクト

Six years have passed since the earthquake and Tsunami disaster hit the Tohoku of Japan on the 11th of March, 2011. Lots of thanks to everyone who has supported and prayed for Japan by donating, purchasing the goods, playing the song, making charity events happen and repeating them, and many other ways.

A Song For Japan Project Team would like to send condolences to the 15,893 victims, as well to 3,523 people whose case have been recognized as “related deaths” including the newly counted 116 people of the past one year. We wish the 2,553 missing people to be found and return to the family as soon as possible.

123,168 evacuees have not returned to their home. It’s approx 52,000 less than a year ago, but still 104,911 of them live in temporal houses. (As of the 13th of February)
The public restoration housing is also not up to spead yet – 23,393 houses (78%) have been built and still 6,715 (22%) are unfinished yet, while they wanted 30,108.

We wish to keep playing heart-warming music and supporting the people of Japan until they have peace and their 100%-full smiles back.

11 March, 2017
A SONG FOR JAPAN Project
posted by asfj at 00:00| Comment(0) | トピック topics

2016年12月16日

The Funasui Trombones performed A Song For Japan!

船橋吹奏楽団 第90回定期演奏会が2016年12月11日(日)に船橋市民文化ホールで開催され、ロビーコンサートでA Song For Japanが演奏されました。動画をお寄せいただきましたのでご紹介いたします!

On the 11th of December was the 90th Regular Concert by "Funashui", the Funabashi Wind Orchestra at the Funabashi Citizen Culture Hall, Chiba, Japan. Thanks to their trombone trio for performing the song so beautifully!



posted by asfj at 13:15| トピック topics

2016年03月12日

Donation sent to the Japan Red Cross!

みなさまからTシャツ・ステッカーのグッズ募金でお寄せいただいたお金を、今年も3.11にA Song For Japanを代表して責任をもって日本赤十字社東日本大震災義援金へ送金してまいりましたことをご報告いたします。
ご協力いただきましたすべてのみなさま、ありがとうございます。
なお、Tシャツは85枚、ステッカーはおよそ400枚、在庫がございます。
今後とも機会がございましたら、グッズ募金をよろしくお願いいたします。

A SONG FOR JAPANプロジェクトマネージャ
品川隆

I would like to announce that your donation raised by your purchasing T-shirts and stickers of this project has just been sent to the Japan Red Cross.
Thank you all very much for your support.
85 T-shirts and approx 400 stickers are still in stock and waiting for you to purchase (again).

A SONG FOR JAPAN Project Manager
Takashi Shinagawa

DSC_0066.JPG
posted by asfj at 18:04| Comment(0) | グッズ募金 donation

2016年03月11日

5 YEARS AFTER 3.11

 5年の月日が経過しました。この5年の間に、日本・世界の各地の多くの方々から日本へのご支援とたくさんのお気持ちをいただきましたことに深く感謝いたします。お亡くなりになった1万5894人の方々のご冥福を心よりお祈りします。現在も行方不明となっている2561人の方々がご家族のもとに戻られることを願っております。

 現在も避難者の数はおよそ17万5千人、うち6万人近くがプレハブ仮設住宅での生活を強いられています。(宮城県2万3763人、岩手県1万6583人、福島県1万8602人、1月末現在)
 また、被災地では災害公営住宅などの建設が続いていますが、現在も被災3県でおよそ8万人が仮設住宅での生活を続けています。震災後の避難生活による体調悪化や自殺などによる「震災関連死」は、2015年9月末日の時点で3407人が認定されています。
 被災地や全国各地で復旧・復興活動を続けておられる多くの方々が100%の元気と笑顔を取り戻されるまで、皆様の心のこもった演奏とより一層のあたたかいサポートをよろしくお願い申し上げます。

5 years after "3.11". Lots of thanks to everyone for his/her great support and pray for Japan in the past five years. A Song For Japan Project Team would like to send condolences to the 155,894 victims and wish the 2,561 missing people to be found and return to the family as soon as possible.

Approx 175,000 people have not returned to their home. Approx 60,000 of them still live in temporal houses. (As of the end of January, 23,763 people in the Miyagi Prefecture, 16,583 people in the Iwate Prefecture and 18,602 people in the Fukushima Prefecture)
3,407 evacuees of the Iwate, the Miyagi and the Fukushima prefectures have passed away due to health problems or suicide (as of the end of last September).

We wish to keep playing heart-warming music and supporting the people of Japan until they have peace and their 100%-full smiles back.
posted by asfj at 14:46| Comment(0) | トピック topics